Protests are back in Syria (have they ever disappeared?)

Two days ago, I was delighted to read this article published on prominent New York Times blog “The Lede” under the title of “Syrians protest Assad and Islamist militants”.

The infatigable Kafranbel people — a small village in North Syria which has become famous for its witty satirical anti Assad posters and slogans- made this gorgeous poster about the Syrian President and the Islamic State of Iraq and Levant (ISIS) being two faces of the same coin.

 

BdD0tttCEAEluPK

 

But many other activists from different parts of Syria joined the protests against the new tyranny that ISIS is trying to impose in the so-called “liberated” areas.

BdECCwHIYAAqbhx.png:large

(Tasqut Da3ysh means: “ISIS should fall”)

A great collection of pictures and videos from the anti-ISIS protests of 3 January 2014 can be found here.

In the last couple of days there has been a media hype about an alleged renewed vitality of the civil society movements in Syria (or at least of those who are not connected to Islamists and Islamic groups), as if they had disappeared from the country long time ago.

Well, the news is that they had never disappeared from the ground (although they had a very difficult time especially in the past year, many of its activists having been jailed or forced to leave the country); they had just disappeared from media coverage. There are very few media outlets in the English language which do constantly report about these civil society movements, such as Syria Untold - there is a weekly newsletter you can subscribe here if you wanna be updated on the latest news).

For many Syrians (I would say: the majority), the fact that extremist groups such as ISIS are the product of a well planned strategy by the Syrian regime is pretty well known.

BdDpCOwCUAAyjT5.jpg:large

Yesterday Michel Kilo, a Syrian Christian and prominent member of the opposition, wrote on the London-based newspaper Asharq Al Awsat that

“None of the Syrian regime’s achievements matches its fabrication of the fundamentalist-terrorist groups that it pretends to fight and protect the Syrians from”.

To have a better understanding of this, I suggest you to read this article by Dr Mohammed Habash, a religious scholar and a former member of the Syrian parliament. The title speaks for itself: “Radicals are Assad`s best friends“.

Habash evokes the ties between Assad and Islamic movements long before the Syrian uprising: and everything goes back to Iraq 2003.
Reading this article, my memory goes back to when I moved to Damascus, in early 2007. At the time, it was common knowledge that Assad was sending fighters to Iraq. Everybody would talk about this quite openly, even at the bakery: this was sort of a legitimate action, since it was done “against US imperialism”. No mistery that Syrian regime was in touch with extremist groups and was using them for its own sake.
Even Syrian musalsalat are openly talking about this. I hope to be writing more about this topic in the future. Anyway, even mainstream TV entertainment is dealing with it. It looks like the only ones who did not know anything and now look surprised are Western media outlets, and I wonder if this is just a matter of not understanding Arabic or, rather, not wanting to understand and properly analyze the situation…

 

 

The 4th Arab Bloggers meeting

I`m very excited to be joining the upcoming 4th edition of the Arab bloggers meeting in Amman (20-23 January). In the past years, I attended two editions of this amazing gathering of techies and activists from the Region (and wrote about it here and here and here, and  in an academic book still to be published): one in Beirut (2009) and the other one in Tunis (2011).

The Beirut meeting was truly special: it was the first time I attended such a gathering with activists from all across the Arab world. It was exciting. There was a momentum. The Region was filled with enthusiasm, wind of change, energy, excitement for new ways in which technology could eventually have helped social movements to raise and become stronger and stronger. I was living in Damascus at the time, and I had convinced my dear friend Bassel Khartabil aka Safadi to come with me to Beirut and join the meeting. It was his first time with that crowd. Before, he would most likely have joined a geeky crowd, people mostly focused on tech stuff. We enjoyed so much being there. That meeting changed our lives.

Today, two weeks ahead of the Amman meeting, I cannot help thinking about the message that Bassel has sent us from Adra prison in Syria where he has been held for almost two years. I re-publish it here below:

“In 2009, I was honored to have my body and soul with you in Beirut. That meeting taught me a lot and charged me for the next years of civic activism and for the now, with more challenges facing activists, bloggers, and countries. I know for sure that your future is in your hands, and it will be bright since you are still meeting!

I’m honored again to have my soul with you in this meeting while my body is still locked in jail. Which doesn’t matter since we will win the future.”

The Amman meeting is gonna be challenging. We`re gonna be there, and so many of us will be missed, like Bassel, like Alaa, held again by Egyptian authorities.

This is not an easy time for activists, bloggers, human rights believers. Especially in the Arab world. Those who have easily – and too quickly – labelled the uprisings as “Arab Springs” are now changing this definition into “Arab winters”.

Yet, it is not a matter of springs and winters. It is perhaps a matter of seeing change in a broader, long-term perspective. And that`s why we`re gonna be in Amman to talk about mistakes, challenges, upcoming fights. Also for those like Bassel, who cannot be with us; yet, they believe it`s still worth trying.

Khaled Khalifa: cosa puo` fare la scrittura davanti alla morte?

Khaled Khalifa, lo scrittore siriano autore di “Elogio dell`odio”, ha appena vinto il premio Nagib Mahfuz per la letteratura. In omaggio al grande scrittore egiziano, Khaled ha scritto queste parole che Siria Libano ha tradotto in Italiano sul suo blog, e che trovate qui in originale arabo. E` un pezzo bellissimo che da` l`idea di chi e` Khaled, un grande scrittore, ma soprattutto una persona con una grande umanita`. Conosco bene Khaled, e` un caro amico con cui abbiamo passato serate infinite nelle belle notti damascene parlando di letteratura, politica, amore. Ho visto Khaled l`ultima volta meno di un anno fa in occasione della mostra Syria`s art of resistance che organizzammo a Copenhagen. Era stanco, provato: erano mesi che non usciva dalla sua Damasco.

Gli chiesi perche` non restava in Europa, in fondo era uno scrittore famoso, e molti paesi gli avrebbero offerto un confortevole esilio, la possibilita` di scrivere, partecipare a residenze artistiche… Mi disse: non abbandonero` il mio paese proprio adesso che questa rivoluzione attesa da anni e` diventata una realta`, sebbene faticosa da sopportare. Voglio stare vicino alla mia gente, per ora e` questo quello che conta di piu`.

E cosi` ha fatto. Khaled ha mantenuto la parola e, sebbene sia stato aggredito e picchiato nel maggio 2012, non ha mollato. Nemmeno per ritirare il prestigioso premio Mahfuz….

 

 

“Per la prima volta la scrittura si trova faccia a faccia con se stessa a dover rispondere a una domanda insidiosa: cosa può fare quando la morte diventa vergognosa fino a questo punto? Per la prima volta mi interrogo disorientato sull’opportunità di scrivere.

Confesso che le mie illusioni sulla scrittura si sono dissolte quando mi sono reso conto che siamo persone estremamente deboli. Non siamo capaci di aiutare un bambino in un campo profughi e riportarlo al calore della sua casa, o il corpo di un uomo ucciso da un cecchino solo perché passava nel posto sbagliato al momento sbagliato.

Ma allo stesso tempo la scrittura mi ha permesso di vedere qualcosa che non avevo il coraggio di riconoscere prima: lavoriamo in una condizione di felicità perché creiamo bellezza. Contribuiamo a rendere l’esistenza meno solitaria e meno dura. Non facciamo trionfare l’oppresso, ma l’aiutiamo a raccogliere le forze e a lottare per la sua causa. Non possiamo convincere una donna abbandonata che la solitudine non è così male, ma possiamo rendere la sua solitudine meno dolorosa.

Smascheriamo tiranni, opportunisti e assassini, ma non siamo un tribunale che emette verdetti. Così mi rendo conto che il romanzo ha cambiato la mia vita: mi ha reso meno crudele e più attento ad emettere verdetti che non accettano discussioni. Perché nel romanzo tutto può essere discusso, trasformato e può muoversi tra strane possibilità. Questo semplicemente perché è il racconto dell’uomo che continua ancora a interrogarsi sulla felicità, l’amore, l’odio e che ancora insegue la sua domanda principale – e mi riferisco qui alla morte.

Il romanzo arabo ha iniziato a scavare in se stesso e nella società, abbandonando l’artificiosità in favore del racconto e della prosa vera con il nostro maestro, Nagib Mahfuz. È lui che mi ha insegnato il significato della perseveranza, il significato della potenza e del dolore della scrittura, così come l’ha insegnato a generazioni prima di me. E quelli che verranno dopo di noi scopriranno molti segreti che impareranno dai suoi testi.

Oggi il romanzo arabo si trova in questi territori, dai quali si distaccherà per essere parte dello spazio umano. Soprattutto negli ultimi decenni è iniziata una nuova fase di indagine sull’individuo e di rivelazione del non detto.

Anche le rivoluzioni che sono ancora all’inizio del loro cammino contribuiranno a rendere le certezze oggetto di dubbio. Di conseguenza la società che in tutti questi secoli è andata alla ricerca della propria identità, raggiungerà di certo risultati diversi che scrolleranno via la polvere da una cultura grandiosa che un tempo era parte della cultura umana più evoluta e non solo eco e consumatore di prodotti dell’uomo”.

Free Press for Syria/ Stampa libera per la Siria

Today the Free Press for Syria campaign launched, demanding an end to the abuses on journalists perpetrated both by the Syrian regime and by jihadist groups such as  the “Islamic State of Iraq and Syria” (ISIS).

According to Reports Without Borders` last report, Syria is “the world’s most dangerous country for journalists. ” Priority targets of the regime and its security forces since 2011, Syrian journalists are now facing an increasing deadly threat since 2013: the Jihadists militias.

Despite intimidation and threats, 20 new -born and independent Syrian media are uniting for the first time and standing up together with Syrian and international NGOs to demand an end to the crimes and abuses committed against all journalists.

Everybody can support the independent Syrian media and their plea by signing the petition here and by sharing the campaign`s website and Facebook pages, in English and Arabic.

 

unnamed

Oggi lancia ufficialmente la campagna Free Press for Syria  che chiede di mettere fine agli abusi perpetrati sui giornalisti sia da parte del regime siriano che dai gruppi jihadisti come l`ISIS (Stato Islamico dell`Iraq e della Siria).

Secondo l`ultimo dossier di Reporters senza frontiere, la Siria e`“il paese piu` pericoloso del mondo per i giornalisti”. Fin dal marzo 2011, data di inizio della rivolta in Siria, i giornalisti sono stati presi di mira dal regime; a questo si aggiungono oggi le minacce rappresentate dalle milizie jihadiste.

Nonostante cio`, venti media indipendenti siriani fra giornali, radio e siti web, si sono uniti per la prima volta insieme ad ONG siriane ed internazionali per chiedere la fine di queste minacce e l`immediato stop deli abusi commessi contro la stampa libera.

Ci si puo` unire a questo appello firmando la petizione in italiano, e facendo girare il sito web della campagna e le sue pagine Facebook in inglese e in arabo.

The Lebanese meme and the Putin remix

I`me very interested in memes these days. Few days ago I followed a very interesting one which was made to celebrate Lebanon`s independence anniversary

UnitedWeStandLebanon

 

This is actually a remix of the following Volvo advertising poster 

Volvo_Lebanon_Original

and that`s the original video with Van Damme

The funny thing is that users on Twitter are mostly circulating another remixed version which features Russian president Putin as the main character

 

russia

This hints at an increasing leverage and soft power that Russia has gained in the Middle East especially vis-a-vis the current crisis in Syria.

If anyone sees other remixes of the same poster, would you please send it to me?

Also, these days that I am obsessed by memes, any other interesting meme coming from the Arab world or being shared in the Region would be great. Thanks!

 

Back to (online) life

Yes, it has been a while since I last updated this blog, which is really a shame and I do apologize with my readers and with those who kept sending me emails asking questions, demanding advice, references.. However, those who follow my Twitter feed @donatelladr know that I am still pretty active (maybe too active!) in microblogging, especially when it comes to updates on Syria.

It has been a challenging period for me, on a personal and professional level. The Syria situation is so dreadful, and for those like me who still have lots of friends inside, in very difficult conditions, it is not always easy to keep the information flow going. Anyway, there are a number of new, interesting projects coming out of Syria — some of which I have actively contributed to, like Syria Untold, the web aggregator on civil and peaceful resistance movements– . I will blog about it in the next days, inshallah.

On a professional update, it was tough for me but I had to take the sad decision to leave my position as Arab world manager for Creative Commons,  (CC) something that I have been doing for the past five years with passion and enthusiasm. It was one of the most exciting experiences (both professional and human) of my life, and I am very grateful to Joi Ito and Larry Lessig, who gave me their support and a great dose of enthusiasm to start working on building the CC Arab world community back in 2008. Thanks to this incredible opportunity, I had the chance to see a community being born, growing, and developing, with all the challenges, problems and exciting moments that this entails. This coincided with a very interesting phase in the Arab world, especially from 2008 to 2010, when Arab youth, bloggers, activists and tech enthusiasts started  gathering and organizing barcamps, unconferences, geek fests, formal and informal meetings. I feel so blessed to have been part of this very peculiar moment in the history of the Arab world. We toured the region, organized events, peer-produced music and visuals, discussed about technology, life, human rights, planned for a different future of the Region, a future based on openness and sharing.

I still believe that this future is possible, despite the dire circumstances under which the Region lives now. But for me it`s time to move to a different phase, and leave to fresh brains the exciting possibility to continue building open communities in the Arab world. I will surely continue to be an active member of the community. I will never ever leave Creative Commons, which has been my family for so many years; nor give up to the battles for openness and sharing in the Arab world that we have fought and supported. But in the next phase I will be following all this from a little bit of distance, without being involved in the day-to-day operations of organizing and coordinating the community building activities in the Region. In a way, it will be more fun to be just a part of the community and enjoy the meetings and the projects as an active participant rather than an organizer or coordinator. There is an open call now on the Creative Commons` website for a new Arab Regional Coordinator and I hope we`ll soon find somebody to take over this role which requires a lot of responsibilities but it`s also a lot of fun! Please share the call with anyone who might be interested. 

On another note, I have decided to devote more time to my academic research on the Arab world — mostly on Syria, with a focus on media and the grassroots creavitiy in the context of the uprising –. I`ve been offered the great opportunity to join  The Annenberg School for Communication at Penn University as a post doctoral fellow at PARGC (Project for Advanced Research in Global Communication)a new exciting project led by Marwan Kraidy, a Professor of Communication who has authored some of the most important books in the field of Arab media studies (e.g. “Reality Television and Arab Politics. Contention in Public Life“) . It`s great to be joining Marwan and all the other great scholars at Annenberg, and I`m sure I will learn a great deal from this experience..and inshallah also get my book about the politics of Syrian TV drama out..

I want to thank Cathy Casserly, and all my colleagues and friends at Creative Commons for these amazing five years spent together..particularly the CC Arab world community without whom this would have been simply a job, and not a life-enriching  experience as it actually was and, in fact, still is.

And now I promise I will keep this blog much more up-to-date than it was in the past months… 

Siria, collera e luce: il nuovo libro di Paolo Dall`Oglio

Ricevo oggi questo comunicato dalla Editrice Missionaria Italiana, la casa editrice che ha pubblicato l`ultimo lavoro di Padre Paolo Dall`Oglio “Collera e luce. Un prete nella rivoluzione siriana”.

Il libro sta uscendo adesso in Italia, dopo un grande successo in Francia, ma Paolo non sara` con noi a festeggiare. Paolo e` ancora in Siria, dove viene trattenuto dallo scorso 29 Luglio da chissa` chi,  se agenti del regime o brigate islamiste. Non di certo dalla rivoluzione, la rivoluzione siriana, la “sua” rivoluzione che Paolo non ha mai tradito e che non ha mai tradito Paolo (scusa Domenico Quirico ma, si`, e` proprio un riferimento alle tue parole. Non oso immaginare quello che hai passato in cinque mesi di prigionia, pero` e` ingiusto dire che la rivoluzione ha tradito te, quando ci sono centinaia di siriani che conosco – e migliaia che non conosco – che sono in galera, o costretti a nascondersi o a lasciare il loro paese per quella rivoluzione che pero` non pensano li abbia traditi, nonostante quello che e` successo).

Paolo e` una di queste persone. Ho vari ricordi di lui, al monastero di Mar Musa da lui fondato. Lui che dice la Messa in arabo, un arabo perfetto, pulito, circondato da cristiani, musulmani, laici. Non mi stanchero` mai di ripostare questo video che lui ha fatto quando il regime siriano ha minacciato di buttarlo fuori dal paese se avesse preso posizioni esplicite a favore della rivoluzione.

 

Paolo per un po` ha taciuto ma poi, pero`, non ce l`ha fatta perche` la sua natura e` parlare, stare in mezzo alla gente. E` stato espulso dalla Siria, il suo paese, dove aveva vissuto per piu` di trent`anni, siriano piu di tanti siriani. Ci e` ritornato, piu` volte, nonostante il pericolo , per stare in mezzo alla sua gente.

Quando la gente mi dice Papa Francesco e` il mio eroe, perche` con la sua preghiera in piazza del Vaticano ha mobilitato migliaia di persone contro i bombardamenti americani alla Siria, io rispondo che il mio eroe e` Abuna Paolo, un uomo di fede che la fede e` andato a praticarla, a viverla, senza essere protetto dalle sicurezze e le magnificenze della sua citta` , Roma, ma dentro i campi profughi, nelle citta` bombardate e assediate, in mezzo a fame e disperazione.

Paolo ha dimostrato sul campo che e` assurdo parlare di dialogo fra cristiani e musulmani, perche` il dialogo vero che deve avvenire e` fra esseri umani. Abuna, ovunque tu sia, speriamo che tu sia forte come sei sempre stato, e che tu creda ancora che la rivoluzione, il cambiamento – non soltanto di un regime ma un cambiamento interiore in direzione dell`umanita`- sia tuttora possibile.

 

 

Collera e luce.

Un prete nella rivoluzione siriana

di Paolo Dall’Oglio

 

Il nuovo libro del gesuita impegnato nel dialogo islamo-cristiano

 

Questo libro è innanzi tutto un grido, quello di un uomo, un gesuita consacrato all’amore di Gesù per i musulmani, che ha dedicato 30 anni della sua vita al dialogo islamo–cristiano, senza mai smettere di costruire ponti e che in pochi mesi ha visto tutto quanto crollare in un orrore senza nome. Padre Paolo Dall’Oglio, conoscitore raffinato del Vicino Oriente, testimonia le speranze del popolo siriano in lotta per la sua libertà nonostante i silenzi ipocriti e le esitazioni dell’occidente; formula proposte alla comunità mondiale degli uomini di buona volontà affinchè si faccia di tutto per fermare la guerra civile in Siria, Paese altamente centrale e simbolico nel quale si affrontano questioni di urgente attualità ovunque nel mondo. Questo è un libro che scuote le coscienze. Quale lotta è ancora in grado di mobilitarci? Per quale causa siamo pronti a mettere in gioco la nostra vita quando tutto ci sfugge e sembra giocarsi al di fuori di noi?

 

Nelle pagine di questo libro, già pubblicato in Francia a maggio del 2013 (Les Editions de l’Atelier) ed ora in Italia dal 1 ottobre in libreria, con l’aggiunta della postfazione consegnata a metà luglio poco prima di rientrare in Siria per una missione di “mediazione”, la voce di padre Dall’Oglio risuona accorata: «La paura, la collera, lo scoraggiamento, l’angoscia mi hanno accompagnato. Ho provato inoltre, dopo questi giorni difficili, un bisogno di meditazione, di distanza contemplativa. Ho detto messa quando potevo …. ho cercato di custodire una liturgia del cuore, una messa sul mondo, come direbbe Teilhard de Chardin».

 

Siccome p.Paolo oggi non è qui con noi, il modo migliore di presentare il suo libro è attraverso le sue parole cominciando da quelle che ha scritto in una mail per la scelta della foto di copertina: «Questa mia foto del bombardamento di Saraqeb alla fine di Febbraio è quella d’una casa dove è morta una mamma e un bambino… pochi minuti prima dello scatto … dice bene la banalità del male … e quanto siano qui le vittime la povera gente del proletariato urbanizzato … il fiore di plastica spampanato serve per introdurci nella casa distrutta dei poveri ed esser ospiti dei loro sentimenti più intimi devastati dalla guerra».

 

Prosegue padre Dall’Oglio: «Ho visitato la Siria degli Assad (l’espressione è consacrata dall’uso di Regime) una prima volta nel 1973, appena prima della Guerra di Ottobre; ne riportai l’impressione di un popolo sottomesso ad una macchina di propaganda nazionalista possente mobilitata al massimo in senso anti israeliano … I Paesi arabi subivano l’occupazione di vasti territori da parte di Israele, c’era la Guerra Fredda … per tanti motivi ero solidale, come lo sono oggi, con le sofferenze del Popolo Palestinese e degli Arabi in generale. Ma quell’attitudine di manipolazione totalitaria dell’informazione già mi ripugnava. Sapevo che si trattava di una dittatura e non nutrivo illusioni sul rispetto dei diritti dell’uomo in quel paese. Nel 1978 ero a Beirut durante il terribile assedio dei quartieri cristiani di Achrafiye da parte dell’esercito siriano. Nel 1980-81 ero a Damasco per lo studio dell’Arabo, delle Chiese Orientali e dell’Islam, ed ho amato infinitamente quel buon vicinato siriano nel rispetto e nel pluralismo che non è stato creato dal Regime ma che questi ha cercato di recuperare a suo merito mentre lo corrompeva sul piano morale e ideologico. Venni in contatto e a conoscenza dei metodi di sistematica tortura repressiva utilizzati dal Regime. Se volevo restare nel paese dovevo assoggettarmi come tutti. Ma non ero obbligato ad assoggettarmi in coscienza. Moltissimi cristiani già lasciavano allora il paese visto il perdurare della situazione di incertezza nella società locale e nella regione. Alcuni erano pro regime, altri contro, ma tutti cercavano di partire per il futuro dei loro figli. Bisogna ricordare che allora la solidarietà del regime con il mondo sovietico era evidente, anche riguardo alle libertà democratiche criticate come borghesi e asservite alle logiche neo imperialiste. Io cercai sempre di avere buoni rapporti con lo Stato in quanto proprietà dei cittadini anche se sottomesso al Regime dittatoriale. Mi sono anche sforzato di avere delle relazioni il quanto più possibile aperte e franche coi membri dei servizi di sicurezza che mi interrogavano di frequente. Ero per la legittima lotta di liberazione contro l’occupante israeliano ma evitavo sistematicamente di cedere ai toni spesso esplicitamente antisemiti della propaganda di Regime e mi sforzavo di valorizzare i varchi ideologici che permettessero di pensare, concepire e volere la pace e la riconciliazione regionale.

Nell’82 ero studente di teologia a Roma quando avvenne il terribile massacro della popolazione civile di Hama durante l’insurrezione dei Fratelli Musulmani. Ne soffrii tanto da ammalarmi. Non se ne poteva parlare pubblicamente altrimenti mi scordavo la possibilità di rientrare in Siria dove mi sentivo chiamato a servire l’armonia islamo-cristiana… ripetevo negli anni senza stancarmi che occorreva fare di tutto per facilitare un’evoluzione e un cambiamento democratico per gradi e per riforme successive per evitare altri bagni di sangue. Tuttavia ero perfettamente cosciente che un continuo, silenzioso massacro avveniva nelle carceri, nei lagher, nei gulag siriani. Ne avevo ricevuto in diverse occasioni delle testimonianze dirette. In questo spirito, con questi sentimenti contrastanti, eppure con molta speranza ed entusiasmo, ho vissuto nella Siria degli Assad per più di trent’anni. A causa dell’ampio impatto internazionale del mio impegno di restauro, di accoglienza e di dialogo al Monastero di Mar Musa, godetti indubbiamente di uno spazio di parola e di una libertà di opinione incomparabilmente più largo dei normali cittadini, obbligati a portare fin dalla più tenera infanzia il cervello all’ammasso della manipolazione di Regime la più priva di scrupoli e costruita su un nazionalismo sempre in diritto di schiacciare, anche in coscienza, gli individui per l’affermazione del soggetto collettivo rappresentato dal Duce (Qa’id, in Arabo). Fui presto oggetto di critiche aspre e di accuse ingiuste proprio perché la mia libertà di parola sembrava impossibile ai più, anche se era sempre limitatissima e molto auto controllata se paragonata alla situazione per esempio europea. Era un gioco in fondo leale: io offrivo un volto che illustrava internazionalmente l’apertura e il pluralismo almeno programmatico del potere siriano e loro accettavano ch’io mi comportassi come se la democrazia, seppur non perfetta, fosse già almeno in fieri.

Ho lavorato continuativamente nella prospettiva del successo dei negoziati di pace nella visione di un Medio Oriente riconciliato nella giustizia. Per questo ho operato per il successo del cammino di Abramo (the Abraham Path Initiative)  nonostante le accuse di sionismo strisciante rivoltemi dai nazionalisti più settari e antisemiti. Ho curato le amicizie sincere e solidali con i movimenti palestinesi rappresentati a Damasco di diversi orientamenti politici, ed ho curato a nome della Chiesa le nascenti relazioni con il movimento islamista palestinese Hamas.

Ho sempre dichiarato che l’islamismo politico è una grande realtà regionale e che non è immaginabile che si debba rinunciare alla democrazia, ai diritti civili e all’autodeterminazione dei popoli per continuare a sopprimere il programma islamista, sia esso salafita o dei Fratelli musulmani o di gruppi più o meno moderati. Si tratta di un soggetto politico plurale non aggirabile ma tuttavia esposto ad evoluzione, spesso rapida. Per questo ho sempre curato la relazione coi leader naturali, scelti e seguiti dalla piazza e dal popolo delle moschee, dei musulmani siriani, rifiutandomi di appiattirmi sulle autorità approvate e nominate dal Regime.

È evidente che la guerra è raramente una soluzione e comunque è una soluzione cattiva e claudicante. Tuttavia con l’insegnamento tradizionale della Chiesa dichiaro, nonostante i rischi di equivoci stridenti e di ipocrisie criminali, la legittimità della guerra giusta, il diritto alla difesa armata, il dovere di proteggere i paesi e le popolazioni vittime di aggressioni violente interne e o esterne. Nonostante questo incoraggio e mi impegno per la pratica e il successo delle azioni nonviolente.

Penso alla non violenza attiva, politica, come ad una trascendenza dei conflitti. Non è essa sempre un’alternativa praticabile di per sé, ma essa è sempre necessaria. Molto più di un correttivo integrativo, prima durante e dopo i conflitti armati, la non violenza dialoga, testimonia, critica, assiste, apre vie di riconciliazione, va oltre!

Quando Assad figlio prende il potere nel 2000 si riaccesero le speranze per un cambiamento democratico incruento che potesse riconciliare la società siriana profondamente divisa e sofferente dietro la facciata delle realizzazioni gloriose del Regime. Anche la visita del Papa nel 2001 aveva la valenza di un segno di speranza, benché l’anno precedente la visita a Gerusalemme era stato l’ultimo momento di calma prima dell’inizio della seconda tragica intifada palestinese. La breve Primavera di Damasco è soffocata da una repressione il più dolce possibile per evitare di perdere quel credito che la società accorda al Dott. Bashar, per non perdere speranza nel futuro».

Di Padre Paolo si dice ormai tutto e il suo contrario. La sua azione, l’attività di dialogo interreligioso è sostenuta internazionalmente, la preoccupazione ambientale e di lotta alla desertificazione è considerata esemplare, il lavoro di restauro artistico e valorizzazione culturale e spirituale del luogo di pellegrinaggio ha un vasto impatto. Insomma, Padre Paolo può permettersi di parlare di riforma con franchezza; scrive per dieci anni una lettera all’anno al Presidente Bashar alAssad cercando di consigliare delle riforme concrete ed effettive. Prima che sia troppo tardi.

«Dal 2010 la decisione di regime è presa: l’attività di dialogo è vietata, le conferenze sono impossibili anche su questioni di energia solare, i miei amici sono inquisiti…Il turismo iper controllato. Alla fine il mio permesso di residenza è ritirato; resto in Siria senza documenti di residenza e quindi non posso più viaggiare…Ma intanto la Primavera araba è iniziata. Si spera ancora che Bashar, magari con l’aiuto della bella e sensibile consorte, possa mettersi alla testa di una riforma radicale del suo paese, utilizzando la Primavera come di uno strumento per esautorare le vecchie magie familiari… Nulla da fare, da Marzo 2011 è chiaro che la scelta della repressione incondizionata è la scelta strategica… Tutto il resto, quanto a dialogo e riforme cosmetiche, non è altro che prender tempo per evitare l’intervento internazionale e fumo negli occhi dell’opinione pubblica. La versione ufficiale della manipolazione mitica di stato è pronta: non c’è nessuna rivoluzione, ma solo l’azione dei terroristi islamisti radicali … I democratici sono fatti a pezzi in prigione, gli islamici sono criminalizzati e spinti a realizzare la tesi di Regime sulla natura terrorista del movimento … Posso assicurare che sono meno isolato tra i cristiani siriani di ciò che si può immaginare, la mia voce però è una delle poche note che si siano levate a dire che noi cristiani non possiamo rimanere col Regime torturatore e oppressore e neppure possiamo restare neutrali. La storia è a un punto di non ritorno, e noi da che parte siamo?

Immaginiamo per un attimo che, anche con l’aiuto determinante dei cristiani, il Regime riesca a schiacciare la rivoluzione… Possiamo prevedere 500 mila morti e 10 milioni di fuoriusciti … Cosa rimane della nostra testimonianza cristiana? Anche ad ipotizzare l’improbabile ritorno in Siria dei cristiani, cosa ci torneranno a fare dopo aver accettato un simile genocidio?

Il resto di questa tragica vicenda, compresa la mia espulsione un anno fa, si potrà leggere nel libro, Collera e Luce».

 

 

Paolo Dall’Oglio, Collera e luce. Un prete nella rivoluzione siriana, Collana Vite di Missione, Editrice Missionaria Italiana, pp. 208, euro 13,00.